Ubu rey / ubu cornudo

, editorial
Portada de Ubu rey / ubu cornudo

Resumen del libro Ubu rey / ubu cornudo:

Sinopsis de Ubu rey / ubu cornudo:

Ubu Rey (1896) es una obra teatral de naturaleza absurda y grotesca, considerada el punto de partida de la obra madura de Jarry. La acción se centra en un rey, Ubu, un personaje brutal, ignorante y carente de cualquier virtud, que se ha subido al trono por medio de un golpe de estado. Ubu, liderando un ejército de soldados igualmente grotescos y sin propósito, convoca a una jura en la que exige que cada soldado ponga a prueba su valentía con la muerte. El resultado es una masacre indiscriminada en la que los soldados mueren, no por miedo, sino por pánico ante el propio Ubu. La obra culmina con la muerte de Ubu, quien, al final, se revela como un simple carnicero, desgraciado por su destino. La obra es un estudio de la violencia, la irracionalidad y la corrupción del poder, con una atmósfera de horror cósmico y deshumanización. El lenguaje utilizado por Jarry es desordenado, fragmentado y lleno de interrupciones, reflejando la lógica brutal del personaje y la falta de sentido de la acción. La obra no tiene un mensaje moral o didáctico, sino que busca simplemente provocar un efecto de choque y desorientación en el espectador.

Ubu Cornudo (1909) es una continuación directa de Ubu Rey, pero con un giro aún más perturbador y grotesco. En esta obra, Ubu, ya rey, se entrega a un acto de carnalidad con un caballo, lo que provoca una reacción de horror y repulsión en los miembros de su corte. La obra explora temas de perversión, deseo y la debilidad humana. La situación es aún más exacerbada cuando Ubu se vuelve loco por la experiencia y, en un trance, hace que sus seguidores se entreguen también a la lujuria, incluyendo a la propia reina. La obra se considera un arquetipo del decadentismo y del nihilismo, presentando una visión decadente del mundo, corrompido por la lujuria y la violencia. El tono es extremadamente visceral y explícito, y la obra está llena de imágenes grotescas y perturbadoras. Al igual que Ubu Rey, Ubu Cornudo no ofrece soluciones ni respuestas, sino que se centra en la representación de la degradación moral y la deshumanización de los personajes. La obra es una declaración audaz y radical de la irreverencia y el desafío de Jarry a las convenciones teatrales y sociales de la época.

La traducción de Dilon se distingue por su profunda comprensión de la naturaleza del lenguaje de Jarry. No se limita a traducir el contenido de las palabras, sino que recrea el ambiente de desorientación y horror que caracteriza las obras. La traducción es, en sí misma, un objeto artístico, con su propia estructura y ritmo. El lector se sumerge en el mundo absurdo de Ubu, sin la interferencia de una tradución pura, sino dentro de un «traducido» que está a la vez relato y compilación.

La inclusión de los «Paralipómenos» en esta edición es crucial para la comprensión completa de la obra. Estos textos, compuestos de artículos de crítica, correspondencia con Lugné-Poe, y fragmentos de escrituras y noticias de la época, proporcionan un valioso para entender el desarrollo de las ideas que subyacen a las obras de Jarry. La carta a Lugné-Poe, por ejemplo, detalla la reacción negativa del público de París a la obra, y la conclusión de Jarry de que la obra «había fallecido» antes de ser estreada. La compilación de documentos y reflexiones de Jarry demuestra su intención de crear un sistema teatral completo, en el que la obra era solo una parte de un conjunto más amplio de estudios y reflexiones. Estos documentos permiten al lector entender mejor el en que Jarry creó sus obras, y la intención con que las estaba desarrollando.

Opinión Crítica de Ubu Rey / Ubu Cornudo (2016): Un Torbellino de Imágenes y Ruido

La edición de Losada de Ubu Rey / Ubu Cornudo (2016) es, sin duda, un hito en la difusión de la obra de Jarry. La traducción de Ariel Dilon es, en muchos aspectos, un triunfo. La capacidad de Dilon para capturar la intensidad y el tono distintivo del lenguaje de Jarry es notable, y la traducción transmite eficazmente el horror cósmico y la atmósfera perturbadora de las obras. Sin embargo, la traducción, en sí misma, podría considerarse un «arte» a parte, con una estructura propia y con un ritmo y una sonoridad muy particulares.

A pesar de la calidad de la traducción, Ubu Rey / Ubu Cornudo no es una obra fácil de leer. Jarry no busca la claridad o la coherencia narrativa. Sus obras son un torbellino de imágenes, ruido y disparates, diseñado para provocar un efecto de desorientación y rechazo. La traducción de Dilon no intenta modificar este efecto, sino que lo amplifica, haciendo que el lector se sumerja por completo en el mundo perturbador de Jarry. Esta obra no es para todos los gustos. Es una obra que requiere un lector dispuesto a aceptar el absurdo, a abandonar sus expectativas y a permitirse ser desorientado y perturbado. Aunque puede ser un desafío, es una experiencia teatral única y profundamente impactante.

Recomendación: Ubu Rey / Ubu Cornudo (2016) es una lectura obligada para aquellos interesados en el teatro absurdo, la literatura experimental y la vanguardia artística. Aunque no es una obra que ofrezca respuestas ni soluciones, es una obra que desafía las convenciones y que nos invita a cuestionar nuestra percepción del mundo. Si estás dispuesto a aceptar el desafío, te ofrece una experiencia teatral verdaderamente única. Sin embargo, se recomienda abordarla con una mentalidad abierta y una disposición a abrazar lo absurdo. El lector debe considerar Ubu Rey / Ubu Cornudo como una obra de arte y de experimentación, en lugar de una obra de narración tradicional.